Los buques de carga grandes que emplean los puertos suelen transportar ganado, chatarra o carbón vegetal.
使用这些

 大型货船主要运输牲畜、碎金属和木炭。
大型货船主要运输牲畜、碎金属和木炭。
Los buques de carga grandes que emplean los puertos suelen transportar ganado, chatarra o carbón vegetal.
使用这些

 大型货船主要运输牲畜、碎金属和木炭。
大型货船主要运输牲畜、碎金属和木炭。
Los dhows y los buques de carga general que emplean los puertos mencionados están obligados a pagar estas comisiones.
使用上述

 三角帆船和杂货船都需缴纳这种费用。
三角帆船和杂货船都需缴纳这种费用。
Dado que el estrecho de Gibraltar es una de las principales rutas de navegación entre el Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros recalan allí.
直布罗陀海峡是地中海与世界其他地方联接 一条主要水道,许多远洋轮船和货船都利用直布罗陀
一条主要水道,许多远洋轮船和货船都利用直布罗陀
 。
。
Es más, hemos enviado un avión militar de carga a Sri Lanka y buques de carga a Indonesia que transportan equipo de transporte y de construcción para ayudar en la entrega de material de socorro y reconstrucción.
此外,我们派出了一架军用货机前往斯里兰卡,此外还派遣了货船载运运输和 筑设备前往印度尼西亚,帮助运送救济物资和重
筑设备前往印度尼西亚,帮助运送救济物资和重 。
。
La Convención internacional sobre líneas de carga fue una convención multilateral que ratificaron, o a la cual se adhirieron, 36 Estados con el objeto de “promover la seguridad de las personas y los bienes en el mar estableciendo límites de carga para buques que realicen travesías internacionales”.
《 际船舶载重线公约》是一项多边公约,得到36个
际船舶载重线公约》是一项多边公约,得到36个 家
家 批准或加入,其目
批准或加入,其目 是“促进海上和财产安全,为此规定……
是“促进海上和财产安全,为此规定…… 际航行船只载重量限制。”
际航行船只载重量限制。”
Algunas administraciones han eximido a los buques de carga del cumplimiento de los requisitos establecidos en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, al permitirles usar su arqueo bruto determinado de conformidad con las normas nacionales de arqueo.
一些行政当局豁免货船遵守《安全公约》和《 际船舶和
际船舶和
 设施保安规则》,允许这些船舶按照本
设施保安规则》,允许这些船舶按照本

 规则确定总
规则确定总
 。
。
Fue necesario posponer una reunión que estaba prevista para el 22 de julio, ya que la delegación de Abjasia canceló su participación en señal de protesta porque el 3 de julio el Servicio de Guardacostas de Georgia había detenido a un buque de carga extranjero que navegaba con destino a Sujumi por haber violado su espacio marítimo.
已经规划好在7月22日与双方举行 会议不得不延迟,因为阿布哈兹代表团拒绝参加会议,抗议格鲁吉亚海岸防卫队在7月3日扣押了一艘前往苏呼米
会议不得不延迟,因为阿布哈兹代表团拒绝参加会议,抗议格鲁吉亚海岸防卫队在7月3日扣押了一艘前往苏呼米 外
外 货船,理由是该艘货船侵犯了格鲁吉亚
货船,理由是该艘货船侵犯了格鲁吉亚 海洋空间。
海洋空间。
La OMI también ha estado examinando posibles vacíos en el ámbito de aplicación del capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, que abarcan los buques de pasajeros, los buques de carga con un arqueo bruto de 500 toneladas o más que se dedican al comercio internacional, y las unidades móviles de perforación en el mar no estacionadas.
海事组织还审议了在《安全公约》第XI-2章和《 际船舶和
际船舶和
 设施保安规则》
设施保安规则》 适用范围方面可能存在
适用范围方面可能存在 漏洞、问题涉及客船、总
漏洞、问题涉及客船、总
 在500或以上
在500或以上 从事
从事 际贸易
际贸易 货船、非就
货船、非就
 移动式岸外钻井装置。
移动式岸外钻井装置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。